close

第九回為止大部分的片尾短語收錄......







---------------------------------------------------------------



第一回



花ならつばみの私の人生

この青春の始まりを、

悔いのないように大切にしたい



中譯: 像花蕾一般的我的人生 想要不留悔恨的珍惜這青春的始端



第二回



お母さん

私の心の中にいつも

私を信じてくれているお母さんがいる

これからもよろしくお願いします

心配ばかりかけちゃってごめんね



中譯: 媽媽,在我的內心當中,有個一直相信我的媽媽存在

今後也請您多多關照了,總是讓您擔心,對不起





第三回



病気は どうして私を選んだのだろう

運命なんて言葉では かたづけられないよ



中譯: 病魔… 為什麼選上了我

命運這樣的字眼 不能讓人接受



第四回



タイムマシンを作って過去に戻りたい



こんな病気でなかったら

恋だって出来るでしょうに

誰かにすがりつきたくてたまらないのです



中譯:想要做出時光機回到過去



沒有得到這種病的話 戀情也會成功吧

想要被人緊緊抱住 想得難以忍受



第五回



もう あの日に帰りたいなんて言いません

今の自分を認めて生きていきます



中譯: 不會再說想要回到那一天

我要認同現在的自己活下去



第六回



だから 私は絶対に逃げたりはしない

そうすれば きっといつか



中譯: 所以 我絕對不會逃避

這樣一來 一定有一天…



第七回



それでも わたしはここにいたい

だってここが わたしのいる場所だから



中譯: 即使如此 我還是想待在這裡

因為… 這裡是我所存在的地方



第八回



転んだついでに空を見上げれば

青い空が今日も

限りなく広がってほほえんでいる



…あたしは 生きてるんだ…



中譯: 摔倒的同時 仰望天空



蔚藍的天空今天也一樣廣闊無邊的微笑著



…我是活著的…



終業式まで あと4日。

みんなが私のために千羽鶴を折ってくれているようだ。

一生懸命折ってくれている姿を

まぶたの裏に焼き付けておこう。

たとえ別れても、決して忘れないためい。

でも────

「亜也ちゃん、行かないで」と言って欲しかった。







中譯: 離畢業典禮還有四天

大家好像都在為我折千紙鶴

我把大家拚命為我折著千紙鶴的身影刻印瞳眸之中

是為了即使要分離 也絕不忘記

但…

「我好希望他們說:『亜也 不要走』」



第九回



人は過去に生きるものにあらず

今できることをやればいいのです



中譯: 人不是活在過去的

做現在力所能及的事 就行了



マ行、ワ行、バ行、ンが言いにくくなってきた。

声にならず空気だけが抜けていく。

だから相手に通じない。



最近、独り言が多くなった。

以前は嫌だったけど、口の練習になるから大いにやろう。

しゃべることに変わりはない。



中譯: MA WA BA行和撥音N變得難說起來

發得不成聲音 不過是震動空氣罷了

所以 無法傳達給對方



最近 自言自語變得多了起來

雖然以前很討厭 但是能做為說話的練習 還是多多做吧

說話這件事並沒有改變



---------------------------------------------------------------

文字來源 「1リットルの涙」 木藤亜也 幻冬舍文庫刊

post by Beltran
















-----
arrow
arrow
    全站熱搜

    【奎爾薩斯和霾】 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()