第九回為止大部分的片尾短語收錄......
---------------------------------------------------------------
第一回
花ならつばみの私の人生
この青春の始まりを、
悔いのないように大切にしたい
中譯: 像花蕾一般的我的人生 想要不留悔恨的珍惜這青春的始端
第二回
お母さん
私の心の中にいつも
私を信じてくれているお母さんがいる
これからもよろしくお願いします
心配ばかりかけちゃってごめんね
中譯: 媽媽,在我的內心當中,有個一直相信我的媽媽存在
今後也請您多多關照了,總是讓您擔心,對不起
第三回
病気は どうして私を選んだのだろう
運命なんて言葉では かたづけられないよ
中譯: 病魔… 為什麼選上了我
命運這樣的字眼 不能讓人接受
第四回
タイムマシンを作って過去に戻りたい
こんな病気でなかったら
恋だって出来るでしょうに
誰かにすがりつきたくてたまらないのです
中譯:想要做出時光機回到過去
沒有得到這種病的話 戀情也會成功吧
想要被人緊緊抱住 想得難以忍受
第五回
もう あの日に帰りたいなんて言いません
今の自分を認めて生きていきます
中譯: 不會再說想要回到那一天
我要認同現在的自己活下去
第六回
だから 私は絶対に逃げたりはしない
そうすれば きっといつか
中譯: 所以 我絕對不會逃避
這樣一來 一定有一天…
第七回
それでも わたしはここにいたい
だってここが わたしのいる場所だから
中譯: 即使如此 我還是想待在這裡
因為… 這裡是我所存在的地方
第八回
転んだついでに空を見上げれば
青い空が今日も
限りなく広がってほほえんでいる
…あたしは 生きてるんだ…
中譯: 摔倒的同時 仰望天空
蔚藍的天空今天也一樣廣闊無邊的微笑著
…我是活著的…
終業式まで あと4日。
みんなが私のために千羽鶴を折ってくれているようだ。
一生懸命折ってくれている姿を
まぶたの裏に焼き付けておこう。
たとえ別れても、決して忘れないためい。
でも────
「亜也ちゃん、行かないで」と言って欲しかった。
中譯: 離畢業典禮還有四天
大家好像都在為我折千紙鶴
我把大家拚命為我折著千紙鶴的身影刻印瞳眸之中
是為了即使要分離 也絕不忘記
但…
「我好希望他們說:『亜也 不要走』」
第九回
人は過去に生きるものにあらず
今できることをやればいいのです
中譯: 人不是活在過去的
做現在力所能及的事 就行了
マ行、ワ行、バ行、ンが言いにくくなってきた。
声にならず空気だけが抜けていく。
だから相手に通じない。
最近、独り言が多くなった。
以前は嫌だったけど、口の練習になるから大いにやろう。
しゃべることに変わりはない。
中譯: MA WA BA行和撥音N變得難說起來
發得不成聲音 不過是震動空氣罷了
所以 無法傳達給對方
最近 自言自語變得多了起來
雖然以前很討厭 但是能做為說話的練習 還是多多做吧
說話這件事並沒有改變
---------------------------------------------------------------
文字來源 「1リットルの涙」 木藤亜也 幻冬舍文庫刊
post by Beltran
-----
留言列表